Sélectionnez une page

Contenu verrouillé

Prise en main de Loco Translate

Semaine 4 : Améliorer WordPress avec les extensions > B) 14 extensions incontournables

Loco Translate est une extension de traduction. Elle permet de traduire les thèmes et extensions présentes sur une installation WordPress. Nous allons voir comment la paramétrer dans cette vidéo.

Mise à jour 2.0.x : gros changements

Pour commencer, toute l’interface est en anglais (dommage). Mais en soi le principe reste le même :

  • On va dans les thèmes ou extensions (plugins) et on choisit celui ou celle qui nous intéresse ;
  • On choisit la traduction de notre langue ;
  • Puis on peut travailler chaîne par chaîne.

Par contre, lorsqu’aucune traduction n’existe, il vous faudra d’abord cliquer sur « New language ». On pourra alors choisir la langue de notre choix, préciser la localisation de la traduction (préférez « System ») puis vous pourrez commencer à traduire.

Précision quant à la priorité des traductions

Les traductions situées dans le répertoire global des langues (wp-content/languages/) sont prioritaires depuis WordPress 4.6.

Nous vous invitons donc à toujours choisir cette option pour faire vos traductions : celles incluses dans le thème ou l’extension seront ignorées, malgré les futures mises à jour.

Petites astuces de traduction :

Parfois vous verrez des choses telles que %s ou 2$%s. C’est parce qu’il y a une fonction PHP qui va « appeler » quelque chose. Il faut donc bien veiller à laisser ces éléments dans la traduction.

Voici deux exemples :

  • Catégorie : %s
  • Voir tous les articles dans %s

S’il faut gérer du singulier et du pluriel, les développeurs ont du le prévoir. Il doit y avoir une variation dans la chaîne de traduction qui vous permet de saisir les deux versions.


Ceci est un extrait de la Formation WPChef.

Programme, modalités et inscriptions

Déjà élève ? (re)connectez-vous !